Referral code for up to $80 off applied at checkout

인터뷰: 리조가 빅 걸 스몰 월드, 휴스턴 랩, 프린스, 그리고 자신의 모습을 이야기하다

January 19, 2016에

d6c9da8b


“I woke up in this, I woke up in this, in my skin,” 미니애폴리스 출신 래퍼가 그녀의 두 번째 LP Big Grrrl Small World의 대표곡 “My Skin”의 후크에서 노래합니다. 이 노래는 Lizzo의 운동을 위한 하나의 사명선언문과도 같으며, 자신이 누구인지, 무엇인지 소유하라는 메시지를 강조합니다. 이는 어떻게 보면 혁명적인 표현처럼 느껴지며, 우리는 지난주 그녀와 전화 인터뷰를 하면서 이 주제에 대해 이야기했습니다.


Big Grrrl Small World는 자신감 넘치고, 활기차고, 스타일 면에서 모험적인 앨범입니다. Lizzo는 지난해 Sleater-Kinney와의 긴 투어를 마친 후 이 앨범을 제작했습니다. Lizzo의 첫 앨범 Lizzobangers는 더 직선적인 랩 앨범이었지만, Big Grrrl 에서 그녀는—한때 American Idol에 오디션을 본 적이 있을 정도로—노래하고, 랩을 하고, 심지어 플루트도 연주합니다(그녀는 클래식 플루트에서도 훈련을 받았습니다). 그녀의 음악은 이제 Lizzo가 Lizzo가 되게 한 다양한 경험들을 반영하기 시작합니다; 그녀는 디트로이트에서 엄격한 기독교인으로 자랐고, 사춘기 이전에 휴스턴으로 이사했으며, 그곳에서 활기찬 랩 씬을 발견하게 됩니다. 그 후 프로듀서와의 연결 덕분에 미니애폴리스로 이동했고, 현재는 그곳 힙합 문화의 중심에 서 있습니다.

우리는 Third Coast 래퍼들, 프린스, 그리고 미니애폴리스의 한 유명한 브라를 입지 않는 여성으로부터 영감을 받은 그녀의 예술에 대해 이야기했습니다. Big Grrrl Small World우리 회원 상점에서 멋진 퍼플 바이닐로 구할 수 있습니다.

 

VMP: 당신의 음악의 주요 주제 중 하나는 자신을 있는 그대로 행복하고 편안하게 받아들여야 한다는 것입니다. 그 이유가 왜 그렇게 급진적으로 여겨지는 것일까요?

Lizzo: 이상하죠? 저도 같은 질문을 하고 있어요. 저는 “ 자신을 사랑하라”는 말을 할 때 급진적이 되고 싶지 않지만, 어떻게든 그렇게 되네요. 사람들이 “ 사이즈 2가 아닌데 비키니를 입다니 정말 용감하다”고 하는 것처럼요! 왜 그게 그렇게 용감한 일이죠? 왜 사람들이 그렇게 놀라는 걸까요?

아마도 우리가 문화로부터 받은 메시지들이 특정 관객에게 맞춰져 있기 때문일 것입니다. 우리 사회는 같은 얼굴과 같은 몸을 보고, 여성은 불안해야 하고 남성은 남성다워야 한다고 배웠습니다. 우리가 익숙한 이 좁은 관점과 조금이라도 다른 말을 하면 사람들의 생각이 터지기 시작합니다. 하지만 규범을 깨뜨리는 사람들에겐 경의를 표합니다.

왜 그렇게 급진적인지 모르겠어요.

VMP: 올해 Sleater-Kinney의 재결합 투어에 나섰습니다. 그 투어가 이 앨범에 영향을 미쳤나요?

Lizzo: 사실 저는 Sleater-Kinney와 투어 중에 “Humanize”를 썼어요. 앨범에는 투어 중의 수많은 이야기들이 담겨 있습니다. “Ride”도 그렇고요. 모든 중요한 성장의 아픔들은 그 투어에서 일어났습니다. 저는 매일 밴에 앉아 글을 썼죠.

VMP: 매일 밤 그들과 함께 하는 동안 가장 멋지거나 이상했던 일은 무엇이었나요?

Lizzo: 처음부터 그들은 대단했지만, 저는 그들이 성장하는 것을 보았습니다. 그들의 첫 공연이 우리 투어의 첫 공연이었거든요. 그 여정에 저희를 선택한 것이 영광이었습니다. 저는 제 절친들과 투어를 하고 있었고, 그들은 자신의 절친들과 투어를 하고 있었죠. 친구들이 함께하는 것을 보는 건 정말 좋았어요.

VMP: 당신은 클래식 플루트를 전공한 연주자입니다. 순수 플루트 앨범을 낼 생각은 있나요?

Lizzo: 하하! 그거 멋지겠네요. 실현되게 할 수 있다면요. 모두가 플루트는 멋지지 않다고 말하는데, 저는 랩 음악을 만들기 시작할 때까지 플루트가 세상에서 가장 멋진 것이라고 생각했어요. Big Grrrl Small World에서도 조금 플루트를 들을 수 있고, 조금씩 들어가 볼 거에요. 투어에도 가져갈 거에요. 그녀도 세상을 볼 거에요. 아직 제 아기니까, 아시죠?

VMP: 당신이 플루트로 트위스타 곡들의 바이올리니스트처럼 할 수 있다면 흥미로울 것 같아요.

Lizzo: 근데 저는 그 시나리오에서는 트위스타가 되겠죠 (웃음).

VMP: 휴스턴에서 청소년기를 보낸 사람으로서, 그 도시의 랩 문화를 이해하려는 사람에게 추천하고 싶은 좋은 휴스턴 랩 곡이나 아티스트는 누구인가요?

Lizzo: Trae the Truth!

VMP: 아, 맞아요, 완전 공감해요.

Lizzo: Trae는 오랫동안 열심히 일해왔어요. 그리고 저는 “June 27”라는 노래도 추천할 거에요. 아주 긴 프리스타일이에요.

휴스턴 랩의 가장 멋진 점은 휴스턴 출신이라면 누구나 프리스타일을 할 줄 안다는 거에요. 모두가 프리스타일을 해요; 책상이나 버스에서 두드리며 프리스타일을 해요. 차이점은, 휴스턴 프리스타일은 진지한 것이 아니라 느낌이에요.

5학년 때 프리스타일을 하면서 “야, 어때?, 어” 같은 느낌이었죠…

VMP: 무드.

Lizzo: 네, 정확히 그거에요. 무드. 그 긴 트랙에는 당시의 큰 래퍼들이 다 모였어요. 그래서 그 노래를 틀어줄 거에요. 저는 Lil Flip도 좋아했어요.

저는 항상 친구들에게 휴스턴 랩을 틀어주려 하지만, 그들은 이해를 못해요. 모두가 음악을 잘게 자르고 느리게 만들어도, 휴스턴이 아닌 곳에서 그렇게 하는 것은 범죄처럼 여겼던 때가 생각나요. 잘게 자르고 느리게 만드는 것 외에도, 사람들은 휴스턴 랩의 진정성을 이해하지 못해요; 물기가 있고, 느리며, 말이 안돼요. 그냥 기분이 좋아요. 친구들에게 “너희는 Purple Stuff를 들어봐야 해.”라고 말하면, 그들은 “A$AP Rocky를 대신 틀어줄 수 있어요?” (웃음)라고 말해요.

제 3해안 래퍼들이 현재의 힙합에 얼마나 큰 영향을 끼쳤는지 놀랍습니다. 특히 Bun B와 고 Pimp C처럼요. 많은 휴스턴 래퍼들이 사라졌지만, 사람들은 여전히 휴스턴 스타일을 좋아해요. 스타일은 영원하니까요.

VMP: 미니애폴리스에 거의 처음 가본 상태에서 그곳으로 이사 왔죠. 그곳에 대한 첫인상은 어땠나요?

 Lizzo: 다시는 추운 곳에서 살고 싶지 않았어요—디트로이트에서 살았던 적이 있어서요—하지만 미니애폴리스에 도착했을 때 그곳이 색채로 가득 찬 것을 깨달았습니다. 사람들은 대부분 백인이지만, 분홍색 머리를 한 사람들을 봤어요. 네온 머리가 유행하기 전이었죠. 그곳 사람들은 내면의 감정을 겉으로 드러낸 모습이었어요. 저에게는 놀라운 일이었어요.

그곳에 도착한 첫날 중 하나, 브라를 착용하지 않은 채 큰 가슴을 가진 여성이 그냥 자신의 삶을 살고 있었어요. 그리고 저는 “이곳을 정말 사랑해요!”라고 생각했죠. 그녀는 겨드랑이도 면도하지 않았고, 저는 “너 정말 대단해!”라고 생각했어요 (웃음). 그곳 사람들은 자신을 자유롭게 표현하고 있었고, 그 모습을 보고 저도 제 자신을 표현할 수 있을 것 같은 느낌을 받았습니다.

VMP: 저는 매디슨에 살고 있는데, 이 지역에서 살면서 가장 좋아하는 점은 사람들이 멋있어 보이는 것에 크게 신경 쓰지 않는다는 거에요. 커뮤니티가 작아서 누구에게 잘 보이려고 할 필요가 없거든요.

Lizzo: 그곳에는 감시자는 없어요. 산업 관계자들도 없고요. 산업 도시에서는 사람들이 표준에 맞추려고 노력하지만, 중서부는 그런 기준이 없어요. 그래서 사람들은 다 그냥 자기 자신이에요.

VMP: 미니애폴리스 랩 씬은 항상 강했지만, 최근에는 무언가 부흥이나 붐이 일어난 것 같아요. 당신, Doomtree, Stand4rd 아이들 모두요. 다들 만남이나 회의를 가지나요?

Lizzo: 아, 하하 (웃음). 제가 미니애폴리스에 도착했을 때, Doomtree는 이미 전설이었어요. 그들의 팬층은 여전히 그곳에서 견고해요. 그리고 Allan Kingdom을 만났을 때 그는 17살이었고, 믹스테잎을 발표하고 있었어요. 그래서 젊은 친구들이 나오는 것을 보았어요.

회의 같은 것은 없어요. 하지만 우리는 모두 서로를 알아요. 진정한 협력은 L.A.나 다른 산업 도시보다 많아요. 거기서는 “사람들이 서로 협력하기 위해 전화해야 한다”고 하지만, 미니애폴리스에서는 다들 협력하려고 해요. 새로운 소리나 그룹이 나타나면, 트위터에서 서로 만나서 협력하려고 해요.

VMP: 미니애폴리스 아티스트, 당신은 프린스 앨범에 녹음했잖아요. 그 이야기 할 수 있나요? 아니면 비밀에 부쳐야 하나요? 그와 얼마나 교류했나요?

Lizzo: 프린스는 재미있는 이야기죠. “Boytrouble”이 나오기 전까지 저는 크게 이야기할 수 없었어요. 그가 음악에 대한 모든 권리를 가지고 있어요. 이제는 이야기할 수 있어요.

그는 저와 Sophia Eris의 바이브를 좋아했어요. 그가 우리를 Paisley Park로 초대했어요. 우리가 원하는 모든 것을 할 수 있다고 했어요. 그는 아름답고, 갈색 피부의 유능한 여성 음악가들을 존중했고, 저는 그것이 정말 중요하다고 느꼈어요. 브라운이나 블랙 여성의 관점이 지금 많이 모방되지만, 전혀 인정받지 못하거든요. 거장이 처음부터 그것을 보여줘서 정말 좋았어요. 우리가 스튜디오에서 하는 일이 성공하지 않을 가능성도 있었지만, 그는 여전히 우리를 선택했어요. 그것은 정말 고무적이었어요. 제 머릿속에 의심이 있었다면, 그것이 모두 사라졌어요.

이 기사를 공유하세요 email icon
Profile Picture of Andrew Winistorfer
Andrew Winistorfer

Andrew Winistorfer is Senior Director of Music and Editorial at Vinyl Me, Please, and a writer and editor of their books, 100 Albums You Need in Your Collection and The Best Record Stores in the United States. He’s written Listening Notes for more than 30 VMP releases, co-produced multiple VMP Anthologies, and executive produced the VMP Anthologies The Story of Vanguard, The Story of Willie Nelson, Miles Davis: The Electric Years and The Story of Waylon Jennings. He lives in Saint Paul, Minnesota.

장바구니

현재 장바구니가 비어 있습니다.

계속 쇼핑하기
유사한 레코드
다른 고객이 구매한 상품

회원에게 무료 배송 Icon 회원에게 무료 배송
안전하고 신뢰할 수 있는 결제 Icon 안전하고 신뢰할 수 있는 결제
국제 배송 Icon 국제 배송
품질 보증 Icon 품질 보증